Bilgi Merkezi
Bundan sıkıldım, bana başka bir şey göstersen?

Christian Community Bible


1
hristiyan topluluğu İncili 1
üçüncü dünya ülkelerinde özellikle şunlar , olağan okuyuculara daha fazla ulaşılabilir olmak için niyet edilen hristiyan İncili 'nin çevirilerinin bir ailesine başvurur. Fransa'ya ait papaz Bernardo Hurault tarafından özgün biçimde çevirdi , Bu çeviriler pastoral İncil kurması tarafından şu anda koordine edilir ve Claretian yayınlar tarafından şu anda yayımlanır( Hatta bilinen Claretian haberleşmeler gibi) . Bu çevirilerin ilk özellikleri olağan insanların dilinin kullanmasıdır ve Geniş açıklamaların dahil etmesi yardım okuyucularında Kitabı Mukaddes'e ait metinlerin anlamını anlamak için amaçladı. 1
hristiyan topluluğu İncili 1
'ün editörleri onu Yunanlı Kitabı Mukaddes'e ait metinler ve ibraniden çok doğru bir çeviri olmak için düşünür.

her ikisi pastoral İncil kurması ve Claretian yayınlar Claretian misyonerlerin projeleridir.

1
hristiyan topluluğu İncili 1
hızını değiştirince şilide 1960 'da doğmuştu. Bernardo Hurault bu İncilin, okuyucularına yardım etmek için açıklamaları içeren onu anlayan , vene ihtiyaç duyulan olağan fakir insanlar tarafından anlaşılmış olan bir İncil olduğuna karar verdi. O ibraniden çevirmeye başladı ve İspanyolcaya Yunanlı , açıklamalar gibi kendi hitabeleri ve kendi toplanmasından soruları birleştiriyor. Bitmiş çeviri , bilinen Biblia Latinoaméricana , 1971 'de yayımlanan olduğun gibi. , o bu işe bütün hayatını o zamandan beri adadı.

İngilizce çevirisi hızını değiştirince 1986 'da doğmuştu. Alberto Rossa , Filipinler 'de ki bir Claretian misyoner , Biblia Latinoaméricana 'nın bir İngilizce versiyonu için ihtiyacı gördü. Çeviri 18 aylarda bitirildi , Ve bitmiş çeviri ad 1
hristiyan topluluğu İncili 1
'ün altında 1988 'de yayımlandı.

1
hristiyan topluluğu İncili 1
Fransa'ya ait , Filipino , Çinli , Cebuano , ve Ilonggo'ya o zamandan beri çevirilmiş. Diğer çeviriler , hatta Fr tarafından koordine etti. Bernardo Hurault , işlemdedir. Editörler revizyonun bir sabit işlemi ve çevirilerin düzelmesi ve Kitabı Mukaddes'e ait bursta en son gelişmelerle açıklamalar yapma o uygun ve insanların gerçek durumlarıylayla her zaman uğraşılır. tanrı daha iyi kelimesi özümlemek içini anlamak için çok yerel kilisede inananlara yardım eden 1
hristiyan topluluğu İncili 1
'ün farklı dillerinde yüz elli baskı ve kopyalar dağıtımlının çok milyonu birden fazla oldu.



içerikler

//

tartışmalı versiyonlar

Çinli baskı

ana makaleye işaret eder: Pastoral İncil( Çinli) 1
hristiyan topluluğu İncili 1
'ün

Çinli baskısı geleneksel Çinli 'de ad pastoral İncil 'in altında 1999 'da yayımlandı( Hatta müsait Çinli'yi sonradan basitleştirdi) . Bu çeviri yayınıdan beri çeviri işlemine ilişkin bir atartışmanın merkezinde ve açıklamalarının içeriği oldu. Eleştirilerden dolayı , bazı geniş önce din bilimsel alıştırmasısız laik insanlar için fakir bir çeviri uygunsuz oluyor olduğun gibi bu çeviriye saygı gösterir; Aynı zamanda , bununla beraber Bu eleştiriler , insanlar insanları yatırmak için bu çeviriyi tavsiye eden hatta var. 1
hristiyan topluluğu İncili 1
'ün

Fransa'ya ait baskı

Fransa'ya ait baskısı Bernard tarafından özgün biçimde çevirildi ve Louis Hureau ve ad İncili des Communautés chrétiennesin altında 1994 'te yayımladı( “ 1
hristiyan topluluğu İncili 1
” harfi harfine) . O başlangıçta muhteşem bir başarıydı , Fakat baskı ruhsatnamesi açıklamalarında muhalif-sami ima edilen fikirler sahip olmanın suçlamalarının ortasında 1995 'te feshetildi.

gözden geçirip düzeltilmiş bir çeviri hatta Bernard tarafından ve Louis Hureau ve retitled İncil des Peuples çevirdi( “People’s Bible” harfi harfine) , 1998 'de yayımlandı mı ve 1
hristiyan topluluğu İncili 1
'ün akım Fransa'ya ait dil çevirisidir. Versiyon yahudilere ait toplulukta bazı tarafından tartışmalıyı hala düşünülür , Muhalif-sami ima edilen fikirlerden dolayı fakat yerine koyma theology ima edilen fikirlerden dolayı.

çevirimiçi versiyonlar

1
hristiyan topluluğu İncili 1
telif hakkı alınmıştır , Fakat yayımcı hemen hemen tüm çevirilere izin vermek için seçti( Başka Fransa'ya ait ve ispanyolca) Girilmiş ve olmak olmak girilmiş ve web sitesi ücreti ödenmişlerinden çevirimiçiyi indirdi. İndirilebilir versiyonlar Microsoft kelime formadındadır , Fakat PDF versiyonlar hatta bazı dillerde müsaittir.

Çinli baskıya işaret eder:

Fransa'ya ait baskı:

diğer baskılar: 1
hristiyan topluluğu İncili 1

  • Zenit haber ajansı haberi sürümünün Claretian haberleşmeler — yayımcısının

    christian community bible ile ilgili Anahtar Kelimeler :rsions and people Chinese also Claretian are edition translation was published its the translations commentaries French Bible Community Christian The
  • Bu makale Wikipedia' dan çarpma olup GNU FDL lisansı altındadır. Bu yazıyı yazan arkadaşlar buradadır.
    Bir Şey Öğren bir Ferruh Mavituna aksiyonudur ve aktivist bir Wiki forkudur.

    Wußten Sie das? - Lernet was