Eski Nubiya dili
M.S. 9.-10. yüzyıl'dan kalma Liber Institutionis Michaelis Archangelis
Eski Nubiya diline çevirisi,Qasr Ibrim'de bulunmuştur şu anda British Museum'dadır. Mikael'in ismi kırmızı olarak görünmektedir.
Eski Nubiya dili Orta Çağ Nubiya'sında M.S. 8. yüzyıl-10. yüzyıl arasında kullanılan yazılı dile verilen isimdir. Şu anda bölgede konuşulan Nubiya dillerinin antik bir çeşitidir, özellikle modern Nobiin dilinin muhtemel atasıdır. En azından yüz kadar belge sayfasında korunmuştur, çoğunlukla Hristiyanlık ile ilgili metinlerdir ve Koptik (Yunan) yazısının değiştirilmiş bir şekli ile yazılmıştır; en çok bilineni Aziz Menas'ın Şehitliği metnidir. Meroitik, Geez ve Sabaean sayılmazsa en eski Sahra altı Afrika dili ile yazılmış metindir.
Konu başlıkları
1 Yazım 2 Dilbilgisi 2.1 İsim 2.2 Zamir 2.3 Fiil
3 Örnek metin 4 İlgili Olabilecek Siteler 5 Kaynaklar
Yazım
Eski Nubiya Yunan alfabesinin bir uncial çeşidi ile yazılmaktaydı. Yunan alfabesine ek olarak üç Koptik harfi — ϣ "sh", ϩ "h", ve ϭ "j" — ve üç Nubiya'ya özgü harf: görünüşte Meroitik yazıdan türemişe benzeyen ⳡ "ny" ve ⳣ "w" ve iki Yunan gammasının bağlanmış hali olduğu düşünülen ⳟ "ng". Aşağıdaki durumlar olduğunda her harfin üzerine bir çizgi çizilirdi:
- bir sesli harf kendi başına bir hece oluşturduğunda veya l, n, r, veya j harflerinden birinden sonra gelmesi durumunda.
- bir sessiz harfden önce gelen i (bazen yazılmaz) harfi olması durumunda.
/i/ sesi ε olarak da yazılabilmektedir, ̄ ει, η;, ι, veya υ; /u/ normalde ου olarak yazılmaktadır. Bazen ikili ünlülerde, ι harfinin üzerinde iki nokta konarak yarı-ünlü y harfi olduğu belirtilirdi.
Uzatılarak okunan ünsüz harfler çift olarak yazılırdı; uzun ünlüler genellikle kısalardan ayırdedilmezdi. Tonlar işaretlenmezdi.
Noktalama işaretleri arasında, şunlar vardır: kabaca nokta veya iki nokta üstüste gibi kullanılan, yüksek nokta - (bazen onun yerine çift ters eğik çizgi \\ de kullanılırdı), soru işareti olarak kullanılan eğik çizgi /, metinlerde mısraları ayırmak için kullanılan çift eğik çizgi //.
Dilbilgisi
İsim
Eski Nubiya'da ismin cinsi (gender) veya tanımlık (article) yoktur. İsim gövdeden ve ona eklenen hal sonekleri ve takılardan oluşur; temel olanlar:
- -l ismin yalın hali, özneyi işaretler: örneğin, diabolos-il "şeytan"; iskit-l "dünya".
- -n(a) -in hali, sahiplik eki: örnek iart-na palkit-la "düşünceler denizine doğru".
- -k(a) "emir ", doğrudan veya dolaylı yoldan belirtmek için: örneğin, Mikhaili-ka "Mikael'e"
- -lo -de hali, "-de" eki
- -la içindelik durumu, anlamı "içinde"
- -do, anlamı "üzerinde"
- -dal anlamı "ile"
En sık kullanılan çoğul eki -gu- ekidir; örneğin uru-gu-na "kralların", veya gindette-gu-ka "dikenler" (nesne), -agui- yüklem olarak kullanılmaktadır. Daha ender kullanılan çoğul ekleri, -rigu- (örneğin mug-rigu-ka "köpekler (nesne)" (yüklem olarak -regui-) ve -pigu- ekleridir.
Zamir
Temel zamirler:
- ai- "ben"
- ir- "sen"
- tar- "o"
- er- "biz (sen dahil)"
- u- "biz (sen hariç)"
- ur- "siz"
- ter- "onlar"
İşaret zamirleri olarak in- "bu", man- "şu"; soru zamirleri olarak ngai- "kim?", min- "ne?", islo "nerde?", iskal "nasıl?", sayılabilir.
Fiil
Fiilin beş hali vardır: şimdiki zaman, iki farklı geçmiş zaman, gelecek zaman ve emir kipleri. Herbiri için, dilek kipi ve bildirme kipi şekilleri bulunmaktadır. Çekimler özneye (kişiye) göre olur, örneğin, şimdiki zamanda doll- "istemek" fiili için:
- dollire "istiyorum"
- dollina "istiyorsun", "istiyor"
- dolliro "istiyoruz", "istiyorsunuz"
- dollirana "istiyorlar"
Örnek metin
κτ̄κα γελγελο̄ςουανον ῑη̄ςουςι να⋊αν τρικα- δολλε πολγαρα πεςςνα- παπο ς̄κοελμ̄με εκ̄κα
Kitka gelgelosuannon Iisusi manyan trika- dolle polgara pessna- papo iskoelimme ikka.
Kelime çevirisi: "Kaya ve-de-onlar-yuvarlandı-uzağa İsa göz çift yüksek kaldırmak o-dedi baba ben-teşekkür sana."
Çeviri: "Ve onlar kayayı yuvarlayarak uzaklaştırdıklarında, İsa, gözlerini yükseğe kaldırarak, dedi: Baba, sana teşekkür ediyorum."
İlgili Olabilecek Siteler
http://dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2744.pdf Bu Unicode öneri metninde Eski Nubiya alfabesinde bulunan tüm harfler, özellikle Unicode'a yenı eklenmesi istenen harfler ile ilgili ayrıntılı bilgiler bulunabilir.
Kaynaklar
- İngilizce 'daki 10 Nisan 2006 tarihli Old Nubian language maddesi
- Browne, Gerald M. (1982) Griffith's Old Nubian Lectionary. Rome/Barcelona.
- Browne, Gerald M. (1988) Old Nubian Texts from Qasr Ibrim I (with J.M.Plumley), London.
- Browne, Gerald M. (1989) Old Nubian Texts from Qasr Ibrim II. London.
- Browne, Gerald M. (1996) Old Nubian dictionary. Corpus scriptorum Christianorum orientalium, vol. 562. Leuven: Peeters. ISBN 9068317873.
- Browne, Gerald M. (1997) Old Nubian dictionary - appendices. Leuven: Peeters. ISBN 9068319256
- Browne, Gerald M. (2002) A grammar of Old Nubian. Münich: LINCOM. ISBN 3895868930.
- Griffith, F. Ll. (1913) The Nubian Texts of the Christian Period. ADAW 8.
- Zyhlarz, Ernst (1928) Grundzüge der nubischen Grammatik im christlichen Frühmittelalter (Altnubisch): Grammatik, Texte, Kommentar und Glossar. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, vol. 18, no. 1. Deutsche Morgenländische Gesellschaft.
eski nubiya dili ile ilgili Anahtar Kelimeler :örnegin için çift Gerald Browne nokta Nubian Nubiya Eski çizgi hali Yunan iki Old kullanilan [degistir]
Öğrenebileceğiniz diğer şeyler :
eski nubiya dili,
ESQL,
Esqueiros,
Esquimalt & Nanaimo Railway,
Esquimalt (electoral district),
Esquimalt and Nanaimo Railway,
Esquimalt-Juan de Fuca,
Esquimalt—Juan de Fuca,
Esquimalt-Metchosin,
Esquimalt-Port Renfrew,
ESR,
Esra Kahraman,
Esra Kizildogan Uygur,
Esrar,
Esrar Dede,
Esrâr Dede,
Esrarengiz Yildiz,
Esrarli Gözler,
Esrarli Gözler (Albüm),
Esref Apak,
Esref Bitlis,
Esref Sencer Kusçubasi,
Esref-i Rumi,
Esref-i Rûmî,
Esrefoglu Abdullah Rumi,
Esrefoglu Abdullah Rûmî,
Esrefoglu Rumi,
Esrefoglu Rumî,
Esrefoglu Rûmî,
Ess double U vee,
Ess inf,
Essa Nagri,
Essen,
Essen, Belgium,
Essen, Germany,
Essen, Lower Saxony,
Essen-Hügel railway station,
Essen-Kettwig,
Essen-Stadtwald railway station,
Essen-Süd railway station,
Essex Üniversitesi,
Esseybi,
Es-seybi,
Esslingen a.N.,
Es-Surâ,
EST,
Estádio Alfredo Marques Augusto,
Estadio Anoeta,
Estádio António Coimbra da Mota,
Estadio Atilio Paiva Olivera,
Estadio Balaidos,
Estadio Belvedere,
Estádio Benedito Teixeira,
Estádio Brinco de Ouro,
Estadio Carlos Belmonte,
Estadio Carlos Tartiere,
Estadio Charrúa,
Estadio Ciudad de Valencia,
Estadio Complejo Rentistas,
Estadio D. Afonso Henriques,
Estadio da Cidaldela,
Estadio da Luz,
Estadio da Machava,
Estádio da Mata Real,
Estadio da Varzea,
Estadio das Antas,
Estádio do Clube Desportivo Trofense,
Estádio do Futebol Clube de Vizela,
Estádio do Portimonense,
Estadio Domingo Burgueño,
Estádio Dr. Manuel de Mello,
Estadio El Helmantico,
Estadio El Montecillo,
Estadio El Sardinero,
Estadio Francisco Artés Carrasco,
Estádio General Sylvio Raulino de Oliveira,
Estádio Giulite Coutinho,
Estádio Godofredo Cruz,
Estádio Governador Alberto Tavares Silva,
Estadio Goyenola,
Estadio Heliodoro Rodríguez López,
Estadio Ingeniero Raùl Goyenola,
Estadio José Nasazzi,
Estadio José Rico Pérez,
Estadio José Zorrilla,
Estadio Luis Tróccoli,
Estadio Manuel Martínez Valero,
Estádio Marcolino de Castro,
Estádio Municipal 25 de Abril,
Estádio Municipal de Águeda,
Estadio Municipal de Chapín,
Estádio Municipal de Chaves,
Estadio Municipal de Ipurua,
Estádio Municipal de Leiria,
Estadio Municipal Doctor Mario Sobrero,
Estádio Municipal José Bento Pessoa,
Estadio Municipal Santo Domingo,
Estadio Nuevo Los Carmenes,
Estadio Olímpico (Montevideo),
Estadio Parque Artigas