False cognate
Dönem" Yanlış aynı kökten" Yanlış arkadaş için bazen yanlış olarak kullanılır mı.
False cognates aynıda kelimelerin bir çifti veya farklı dillerdir ve Anlamın fakat formda benzer olan farklı kökleri var. O gerçekte onlar değil iken , Onlar olmak için görünürler veya Aynı köktenleri bazen düşünülür. Hatta yanlış aynı köktenler onlar yaygın bir kökten yoksun olmalarına rağmenin, onlar arasında dolaşık bir bağlantı ,a sahip olabildiği dikkat edin. Yanlış aynı köktenlerin
As bir örneği , kelime" Köpek" Avustralyalı yerli dili Mbabaram 'nda yaygın ata veya o dil arasında diğer bağlantı ve İngilizce yok olmasına rağmen , köpek olmak için olur( Mbabaram kelime bir protolinguistic form * gudagadan düzenli olarak geliştirdi) . , Japon dil kelimesi 'to occur'ndaki okoru olmak için aynı şekilde olur. Bazen , Kelimeler , e birleşir. G. Fince piikki uzun çivilerle tutturmak için" Bir grafiğin cuspu" , aynı kökten zirvedir.
The temel akrabalık dönemi annesi ve baba yanlış aynı köktenlerin bir özel durumunu kapsar( Cf. ! Kung ba , Çinli bà ba , İranlı baba , ve Fransa'ya ait baba( Tüm" Babacığım" ) ; Veya Navajo má , Çinli mÄma , Savahili annesi , Quechua anne , ve İngilizce" Anne" ) . Bu dönemler arasında dikkat çeken ters-dilbilimsel benzerlikler dil edinmesi doğasından doğmak için düşünülür( Jakobson 1962) . Jakobson 'a göre , Bu kelimeler bebekler gevezelik etme tarafından yapılmışı çalan ilk kelime-gibidir; Ve ebeveynler kendileriyle yapan iş ortağı ilk ses bebeklerine bakar. , yaygın soya benzerlikler affetmek için ihtiyaç böyle yok. Bu hipotez Bu dönemlerin, üretmek için en kolay olan konuşma seslerinden biriğilen gerçek tarafından desteklenir( İki dudaklı duraklar m ve b ve temel sesli harf birden hoşlanır) . Bununla beraber , değişikler olur; Örneğin , fijilideki , kelime" Anne" Nine , ve eski Japon 'da , kelime mi" Anne" Baba mıydı( Modern kelime kahkaha sesi" Anne" Neslinden olan daha eski kelimenini mi) . , modern Japon kelime bundan başka" Baba ," Chichi , daha eski titidendir.
The dönem" Yanlış aynı kökten" Yanlış arkadaşları tanımlamak için bazen yanlış kullanılır mı. Yanlış aynı köktenler arasında bir fark ve Yanlış arkadaşlar yanlış aynı köktenler kabaca ikiye aynı şey dillerini kastetirken yanlış arkadaşların, iki ayrıyı taşıyan( Bazen hatta) Anlamlar. Gerçekte , yanlış arkadaşların bir çifti doğru aynı köktenler olabilir( Yanlış arkadaşları görün: Sebepler) . Yanlış aynı kökten birin
The karşısı anlamlı bir ödünç verme ,dir , Fakat tabii bir yapıya benzeyen değildir.
Some tarihsel dilbilimciler tüm dillerin, tek yaygın bir ataya döndüğünü sanar. , kelimelerin bir çifti o yüzden , kuramsal olarak hatta daha erken bir dilde yaygın bir kökten , yapma onları gerçek aynı köktenler geldi ki daha erken formları onlar kopyalanmış oldukları kadar uzak ayrı , henüz benzer , arka. Daha ileri arka dili tekrar inşası eforları zamanında gider , Bununla beraber , daha az güven sonuçta olabilir. Bunun gibi tekrar inşalardaki girişimler görünüşte benzer kelimelerin sadece bunun gibi pairingsine tipik olarak güvenir fakat Bağlantılar dilbilimsel değişmenin önemli örneklerini belgelemek için tahmini , kusur olana bakan Bu teoriler tarafından teklif etti. Tartışılmış Nostratic teorinin altında ve Benzer teoriler , Bu örneklerin bazısı aynı köktenler anladılan ünlem hakikate uzaktan olur , Fakat reclassifying onlar için delil yetersizdir.
Examples
- Arabic/ibrani akh( Erkek kardeş) Ve Moğol akh( Erkek kardeş)
- Arabic ana( Ben) Ve Gondi ana( Ben)
- Arabic anta( Siz , tekil) Ve Japon anata/ Anta( Siz , tekil)
- Arabic ard( Dünya) Ve hollandalı aard( Dünya)
- Arabic sharif ve İngilizce sheriff
- Bangla fela( Uzak/Pudu aşağı atın) Ve İngilizce derisi( Bir şey düşüşünü yapmak)
- Bangla kaata( Kesmek) Ve İngilizce keser( Ayırmak)
- Bikol aki( Çocuk) Ve Korean agi( Çocuk)
- Blackfoot aki( Kadın) Ve akhi hatta( Kadın)
- Coptic( Ev) Ve Etruscan Beyoğlu( Ev)
- Egyptian kns( Vajina) Ve latin cunnus( Vajina)
- Egyptian * maRaR( , gözükmek içinimek için görmekmek için görmekmek için , gözükmek içinimek için) , Japon miru( Gözükmek) , ve ispanyolca mirar( , izlemek içinimek için aramakmak için aramakmak için , izlemek içinimek için)
- English( Olmak içinin birinci şahıs şimdiki zamanı) , Etruscan( Olmak) , ve Sumer( Olmak)
- English kötü ve İranlı bad
- English çocuk ve Japon bÅya( Genç erkek çocuk)
- English Yalan ve mandalina bùshì( 䏿˜¯ değildir , tam yerine uydurulmaz)
- English ve Japon kan( Silindirik metal konteyneri)
- English yanak ve Rus scheka( Yanak)
- English vuruş ve Özbek chop
- English mandıra ve Rus doyar( Sağıcı) , doyarka( Sütçü kız)
- English gün , ve ispanyolca dÃa her gün( Gün) ( Veya latin kalıplar( Gün) Veya İngilizce günlüğü hatta)
- English ve Rus udalit'i siler( Kaldırmak içinimek için silmekmek için kaldırmak içinimek için silmekmek için silmekmek için)
- English köpek ve Mbabaram dog
- English dünya ve ibrani erets( Kara)
- English ve Rus ispar'at'
- English ev ve Macar házı buharlaştırır( Ev , apartman dairesinin bloku) ( Macar kelimenin diğer Uralic dillerde uygun suretleri var)
- English kulübe ve Rus hata
- English o , Rus eto ve Tagalog eto/ito( O , bu)
- English lazer ve iskoç İskoçça lasair( Direk , alevi yakın)
- English dağ( Kısa formu" Dağ" ) , ve Hawaiian mauna( Dağ)
- English temiz ve latin nitidus
- English tepsi ve mandalina Çinli tepsi( Tepsi , sığ yer tabağı)
- English kalem ve pencil
- English zulüm ve Rus presechenie( Zulüm , bastırma , emir)
- English taş ve mandalina shÃtou( Geleneksel 石é , 石头ı basitleştirdi)
- English tuhaf ve Rus stranno
- English yabancı ve Rus strannik
- English olta( Bir ağ sürükleme tarafından balık tutmak) Ve İngilizce devi( Bir çizgi sürükleme tarafından balık tutmak)
- English vajina , ve Hawaiian/Yeni Zelanda yerlisi wahine( Kadın)
- English viskozite ve Rus v'azkost'
- Estonian/Fince ei( Hiçbir , değil) , Etruscan ei( Hiçbir , değil) , ve İsveç dili ej( Değil)
- Estonian para miktarı( Ben) , Fince minä( Ben) , ve güney afrika'da bir kabile para miktarı( Ben)
- Estonian ta( Temanın kısa formu) ( O/o) Ve mandalina tÄ( ä»–) ( O/o)
- Etruscan Alternatif Akım( , davranış ı yapmak) Ve Sumer ak( , davranış ı yapmak)
- Etruscan bir( O/o/o) Ve Sumer ane( O/o/o)
- Etruscan ipa( Kim , hangisi) Ve Sumer aba( Kim)
- Etruscan mi( Ben/ben) Ve Sumer mAi( Ben/ben)
- Finnish Ocak( Ve) Ve Japon ya( Ve)
- French le( ) Ve samoalı le( )
- Ga ba( Gelin) Ve ibrani ba( Gelin)
- German haben( sahip olur) Ve latin habere( sahip olur)
- German Kreuz( Ters) Ve Rus krest( Ters)
- Greek thesato ve Rus sosat'( Emmek)
- Greek theo ve latin Deus( Tanrı)
- Hawaiian kahuna( Papaz) Ve ibrani kehunah( Papazlık)
- Hebrew ari( Aslan) Ve tamil ari( Aslan)
- Hebrew dereh( Yol) Ve Rus doroga( Yol)
- Hebrew shesh( Altı) Ve İranlı shesh( Altı)
- Indonesian dua( İki) Ve Afganca dwa( İki)
- Inuit kayak ve Türk kaik( Kayık kürek çekme)
- Japanese babÄ( Saygsısız dönem anlamı" Eski kocakarı" ) Ve Rus baba( Anneanne)
- Kyrgyz ayal( Kadın) Ve Parji ayal( Kadın)
- Russian sok( Sıkıp suyunu çıkarın) Ve latin succus( Sıkıp suyunu çıkarın)
- Portuguese quem( Kim) Ve Türk kim( Kim)
References
- Jakobson , R. ( 1962) ‘Why “mama†ve “papaâ€? Jakobson 'da ki ’ , R. Yazılar , Vol'u seçti. Ben: Phonological ders çalışmalar , pp. 538–545. Hague: Koyun derisi.
- Geoff parklar ve Alan Cornell( 1992) , 'NTCin Alman yanlış aynı köktenlerin 'NTCin sözlüğü , vatandaş ders kitabı şirketi , NTC yayım grupu. Yanlış cognates
'ün
dış links