Kong Kristian
" 1
Kong Kristian 1" ( Kral hristiyanı) , veya" Kongesangen" ( Kralın şarkısı) , Danimarka 'nın kraliyet ilahisidir. Ditlev Ludvig Rogert tarafından birleştirdi ve 1780 'da benimsedi , O dünyada en eskinin birisidir. Lirik şiirler ilk Johannes Ewald'ın tarihsel dramında 1779 'da , balıkçılar göründü.
" 1
Kong Kristian 1" Kraliyet ailenin bir üyesinin huzurunda ekseriyetle yalnızca yapılır mı ve Yalnızca ilk mısra genellikle oynanır veya Şarkı söyledi. " Der er et yndigt kara" Şehre ait milli marş mı , Bütünüyle diğer vatandaş durumlarında kullandı. Ben røg ogun, söndürdüğüm
Danimarka dili lirik ÅŸiirleri
1
Kong Kristian 1 stod ved højen direk; Hans værge hamrede sÃ¥ hızlı , gotens hjelm og hjerne brasttaki. Da ben røg ogun, söndürdüğüm hvert fjendtligt spejl og direğe battı. Sinek , skreg de , sinek , hvad flygte kan! Danmarks Kristian ben kamp için Danmarks Kristian hvo stÃ¥r için hvo stÃ¥r? Niels Juel gav agt pÃ¥ stormens övünme. Nu er det tid. Han hejsede det røde bayrak og uzun yürüyüş pÃ¥ fjenden dışkı ben dışkı. Da skreg de højt blandt stormens övünme: Nu er det tid! Sinek , skreg de , hver , som véd et skjul! Hvo kan bestÃ¥ şık Danmarks Juel hvo kan bestÃ¥ şık Danmarks Juel ben strid? O , Nordhav! Glimt af Wessel brød gürültü mørke gökyüzü. Da ty'de kæmper til dit skød; Thi med jambon lynte skræk og død. Fra vallen hørtes vrÃ¥l , som brød in tykke gökyüzü. Fra Danmark lyner Tordenskjold; Hver uçan sig ben himlens vold ogu veren sig ben himlens vold hveri verir! Du danskes vej til ros og magt , sortladne hav! Modtag gürültü ven , som uforsagt tør møde faren med foragt sÃ¥ stolt som du şık stormens magt , sortladne hav! Og rask igennem larm og spil og kamp og sejer før bilye til og kamp og sejer før bilye til min grav!
İngilizce çevirisi
( Henry Wadsworth Longfellow tarafından)
kral Kristian siste yüksek direk ve dumana hazır bekledi; Kılıcı çok hızlıya çekiçle vuruyordu , Onun, gecdiği Got dili dümeninden geçerek ve beyin; Her bir düşman hulk ve siste direk ve dumana o zaman battı. " Sinek! " Onlar ,a bağırdı" Yapabilen sinek , o! Danimarkanın Kristianı 'nın yiğit kimseleri , savaşta olduğu Danimarkanın Kristianı 'nın kim yiğit kimseleri ,? " Hiçler Juel fırtınanın kükremesine dikkat etti , Şimdi saattır! O kan kırmızısı bayrağını tekrar yukarı kaldırdı ve Düşman dolu yaranın üstüne sertçe vurdu ve Fırtınanın kükremesinden geçerek yüksek ,a bağırdı" Şimdi saattır! " " Sinek! " Onlar ,a bağırdı" Barınak sineği için! , güçe meydan okuyabilen Danimarkanın Jueli 'nin 'i meydan okuyabilen Danimarkanın Jueli 'nin 'i? " Kuzey denizi! Wessel kira senin karanlık gökyüzünün bir anlık bakışı! Gönderilen senin kollara o zaman savunur; Terör ve ölüm onun, nerede gittiği göz kamaştıracak surette parladı; Dalgalardan bir feryat , o kira senin karanlık gökyüzüyü işidildi! Danimarka gök gürültüleri Tordenskiol' 'ndan , Ruhu emanet eden cennete her bire izin verir , Ruhu , ve sinek emanet eden ruhuna emanet eden ruhuna emanet eden cennete her birene izin verir , Cennete her bire izin verir! Şöhrete Danimarkalı 'nın yolu ve yapabilir! Karanlık-yuvarlanma dalga! Senin arkadaş ,ı alın , Uçuşu küçümsüyor , sen fırtınanın , karanlık-yuvarlanma dalga olduğu , bununla beraber tehlikeyle karşılaşmak için gururla gider! ve Zevklerin ortasında ve Tehlike işaretleri ve Savaş ve Zafer , Senin kollar olun ve Savaş ve Zafer , Senin kollar , mezarım olun!
dış link
king christian stood by the lofty mast ile ilgili Anahtar Kelimeler :and til mast som the And Juel The Danmarks Denmarks hvo Kristian who
Öğrenebileceğiniz diğer şeyler :
king christian stood by the lofty mast,
Kirene Okulu,
Kirgiz Dili,
Kirgiz Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti,
Kirgiz SSC,
Kirgiz Türkçesi,
Kirgizistan,
Kirgizistan Bayragi,
Kirgizistan Cumhuriyeti,
Kirgizistan Ekonomisi,
Kirgizistan Somu,
Kirgizistan Tarihi,
Kirgizistan Türkiye Manas Üniversitesi,
Kirgizistan-Türkiye Manas Üniversitesi,
Kirik Kanatlar,
Kirik Kanatlar (dizi),
Kirik Kemer,
Kirikhan, Hatay,
Kirikkale (il),
Kirikkale Fen Lisesi,
Kirikkale Üniversitesi,
Kirikköy,
Kirikköy, Lüleburgaz,
Kiriklar,
Kiriklar, Izmir,
Kiril,
Kiril Alfabesi,
Kirilma (fotografçilik),
Kirilma indisi,
Kirim,
Kirim Hanligi,
Kirim Harbi,
Kirim Özerk Cumhuriyeti,
Kirim Portali,
Kirim Projesi,
Kirim Savasi,
Kirim Tatar,
Kirim Tatar alfabesi,
Kirim Tatar Bayragi,
Kirim Tatar dili,
Kirim Tatar Millî Marsi,
Kirim Tatar Millî Meclisi,
Kirim Tatar Mutfagi,
Kirim Tatar Türkçesi,
Kirim Tatarcasi,
Kirim Tatarlari,
Kirim Tatarlari Ulusal Marsi,
Kirim Türkleri,
Kirim Türkleri Kültür ve Yardimlasma Dernegi,
Kirim Ulusal Marsi,
Kirimini K. Aksaray,
Kirimini Köyü (Aksaray),
Kirimini, Agaçören,
Kirimini, Agaçören, Aksaray,
Kirimini, Aksaray,
Kirim-Kongo,
Kirim-Kongo Atesi,
Kirim-Kongo Hemorajik Ates,
Kirim-Kongo Hemorajik Ates Hastaligi,
Kirim-Kongo Kanamali Atesi,
Kirimsa,
Kirim-Tatarcasi,
Kirinim,
Kiris,
Kiris köprü,
Kirkagaç, Manisa,
Kirkiki,
Kirklareli (il),
Kirklareli Fen Lisesi,
Kirkor Cezveciyan,
Kirkpinar güresleri,
Kirkpinar Yagli Güresleri,
Kirlangic,
Kirlangiç (balik),
Kirlangiç baligi,
Kirlangiçgiller,
Kirlangiçotu,
Kirman Selçuklu Devleti,
Kirmasti,
Kirmizi,
Kirmizi alg,
Kirmizi algler,
Kirmizi Fenerler (film),
Kirmizi Hat,
Kirmizi iskete,
Kirmizi kan hücresi,
Kirmizi küre,
Kirmizi Liste,
Kirmizi sirtli çekirgekusu,
Kirmizi sirtli örümcek kusu,
Kirmizi sirtli örümcekkusu,
Kirmizi yanakli su kaplumbagasi,
Kirmizinin Geçim Hakki,
Kiros Silindiri,
Kirovski,
Kirovski City District,
Kirovskiy District,
Kirpi Otu,
Kirpigiller,
Kirpik